Im Schweinestall leben Schweine, im Kuhstall gibt es Kühe und im Hühnerstall, wer hätte das gedacht, da wohnen die Hühner. Das ist ja recht einfach. Aber was ist denn wohl der Hosenstall?

ドイチェ・ヴェレの「Wort der Woche」から)

 

「Stall」は「家畜小屋」

「Hose」は「ズボン」

で「Hosenstall」は口語で、「ズボンの前ファスナー」のこと。

 

Dein Hosenstall ist offen.

「社会の窓が開いているよ」

今でも「社会の窓」なんて言うのかな。
日本俗語辞書によると、「社会の窓」は昭和23年からNHKラジオで放送された番組名で、「社会の内情を暴き出す」という番組のコンセプトから、「大事なものが隠された場所」という解釈でズボンのファスナーにも使われるようになったとか。それにしてもドイツ語では「家畜小屋」って!

Hosenstall

Tagged on:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です