Ja eben.

 

誰でも使っていて、どこでも耳にする一言。

基本的な単語しか使っていない“簡単”な文ですが、
ドイツ語を外国語としている人にとっては、なかなか使いこなせない表現だと、私は思います。

 

自然に口をついて出てくる人は、本当のドイツ語上級者、ネイティブレベルではないでしょうか。

 

A: “Ich möchte einen Volvo kaufen.”
「車は、ボルボを買いたいと思っているんだよね」
B: “Das ist aber groß.”
「えー、ちょっと大きいんじゃない?」
A: “Ja eben!”
「だからいいんだよ」

 

こんな感じで、相手が自分の意見には賛成しないような返事をしたけれど、実はそれがこちらの狙いだった時に、「だからだよ」といったニュアンス。

 

DUDENでは、

bestätigt, oft allein stehend und am Satzanfang, dass der Sprecher gleicher Ansicht ist, das zuvor Gesagte auch schon geäußert hat.

と説明されています。

Ja eben!

2 thoughts on “Ja eben!

  • 2009年10月10日 at 07:46
    Permalink

    SECRET: 0
    PASS:
    いやあ、さすがだなあ。この単語の存在すら知りませんでした。で、辞書で調べたら、ひえ~、この表現は、確かに載っていなかった(日本の辞書さんには、ですが)。で、うふ、Deutsch-English で調べたら(最新~)、Eben は Even から来ていてjust の意味 だってさあ。で、(na) eben! =exactly! ってのっていました。Das ist es ja eben! = that's just it! だってさあ。(すみません、親しげで)。ふーむ、ってことはこの単語はなんか強調でつかうっぽいんだな~と、納得した三毛猫詩人でした。勉強になりましたぁ。今後とも、一つよろしくお願いします。ベタ、心にしみてま~す。

    Reply
  • 2009年10月10日 at 16:37
    Permalink

    SECRET: 0
    PASS:
    >三毛猫詩人さん
    こんにちはーー!またまたコメントありがとうございます!こちらの方こそ、心にしみてま~す♪
    実は、日本の辞書でも載っているんですよねーー。でもこのカテゴリーが一番適切だと思い、ここに入れてしまいました。意味は載っていても、ニュアンスや使用方法の説明まで載っていないと思ったので。。。
    私はこの表現、いまだに使えたためしがありません。どういう場面で使ったらいいのかは、分かるようになってきたのですが、とっさには出てこないんですよねーー。一見、簡単な表現なんですけれどね。使えないのは、私だけかな?みんなばりばり使っているでしょうか(°∀°)b 。

    Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です