jemanden unter Druck setzen
= bedrängen
「~に圧力をかける」
 
Setz mich bitte nicht unter Druck.
「プレッシャーかけないでよ」
= Druck ausüben auf …
 
 
なお、
unter Druck stehen
 
だと、圧力がかかっている状態で、「困窮している」といった意味合いになります。
 
Seitdem ich ein Haus gekauft habe, stehe ich finanziell unter Druck.
「家を買って以来、経済的に苦しいのだよ」

unter Druck setzen

Tagged on:     

2 thoughts on “unter Druck setzen

  • 2010年05月26日 at 14:37
    Permalink

    SECRET: 0
    PASS:
    指を押しつぶされた後は、プレッシャーかけられましたね。ああ、こういう文章ナチスの歴史を読んでいたときによく出てきたかもしれません。もっとお勉強しなくちゃとUnter Druck。課題の初稿をリライトしなければ~。。これもUnter Druck。

    Reply
  • 2010年05月26日 at 17:42
    Permalink

    SECRET: 0
    PASS:
    >gosealhuntさん
    プレッシャーかける編、明日も続きます('-^*)/

    Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です